E' stata depositata la proposta di legge d'iniziativa del Pdl dai consiglieri Roberto Novelli (primo firmatario), Alessandro Colautti e Franco Baritussio, in materia di tutela, valorizzazione e promozione del patrimonio del Natisoniano, del Po-nasen, del Resiano e della loro specifica identità culturale e storica del Friuli Venezia Giulia.
mercoledì 17 febbraio 2010
Resia, tabelle bilingui denunciate all'Onu
All’inizio di quest’anno la nuova amministrazione comunale di Resia ha provveduto a sostituire i vecchi cartelli stradali in resiano, scrivendo sui nuovi i nomi delle località in una grafia priva di qualsiasi fondamento scientifico, coniata con il proposito di allontanarla quanto più dalla grafia slovena. Secondo tutti i linguisti, infatti, il resiano è un dialetto della lingua slovena e la grafia ora ripudiata dal Comune era stata proposta dai professori Han Steenwijk dell’Università di Padova e Roberto Dapit dell’ateneo friulano, entrambi vere autorità nel campo della slavistica e profondi conoscitori della parlata resiana.
Nella sua relazione alla riunione del gruppo di lavoro Onu, la Slovenia ha richiamato l’attenzione su tutte le carenze a suo avviso dello Stato italiano e della Regione Friuli-Venezia Giulia nella tutela della minoranza Slovena. In primo piano è stata posta la questione del sostegno finanziario alle organizzazioni educative, culturali e sportive della comunità slovena in Italia. Lubiana ha evidenziato che lo stanziamento è fermo al livello di 18 anni fa e non è stato adeguato neanche al tasso d’inflazione annuale.
In chiave positiva il ministero degli Esteri sloveno ha sottolineato la buona condizione dei rapporti di partenariato tra Italia e Slovenia ai quali collaborano attivamente le minoranze slovena in Italia e italiana in Slovenia.
Tratto dal Portale Diocesano:
martedì 16 febbraio 2010
E stato rinnovato il direttivo del gruppo folcloristico Val Resia
È stato rinnovato il direttivo del gruppo folcloristico “Val Resia”. Dopo un triennio di mandato, la presidente Pamela Pielich, la vice presidente Serena Di Lenardo e i componenti Alessandra Brida, Alessandra Chinese, Roberto Compassi, Fabio Di Lenardo e Valente Paolo con la segretaria Catia Quaglia, hanno presentato, durante l’assemblea annuale, una relazione sulle varie attività proposte e sui progetti portati a compimento. «Sono stati tre anni carichi di impegni ma anche ricchi di soddisfazioni – ha affermato Pielich –. Abbiamo lavorato davvero bene, partecipando a festival internazionali in Polonia, Russia, Spagna e Lituania, senza contare tutte le esibizioni in regione, in Italia e nella vicina Slovenia». Lasciano il direttivo Alessandra Brida e Roberto Compassi, mentre sono stati riconfermati Alessandra Chinese, Fabio Di Lenardo e Paolo Valente. Fanno il loro ingresso Monica Buttolo, Maurizio Di Lenardo e Patrizia Zanetti.
Tratto dal Messaggero Veneto di sabato 13 febbraio 2010
mercoledì 10 febbraio 2010
FOIBE: 10 febbraio 2010 giorno del Ricordo
350.000 italiani abitanti dell'Istria, di Fiume e della Dalmazia dovettero scappare ed abbandonare la loro terra, le case, il lavoro, gli amici e gli affetti incalzati dalle bande armate jugoslave. Decine di migliaia furono uccisi nelle Foibe o nei campi di concentramento titini. La loro colpa era di essere italiani e di non voler cadere sotto un regime comunista.
Trieste, dopo aver subito più di un mese di occupazione jugoslava, ancora oggi ricordati come "i quaranta giorni del terrore", visse per 9 anni sotto il controllo di un Governo Militare Alleato (americano ed inglese), in attesa che le diplomazie decidessero la sua sorte.
Solo nell'ottobre del 1954 l'Italia prese il pieno controllo di Trieste, lasciando l'Istria all'amministrazione jugoslava.
E solo nel 1975, con il Trattato di Osimo, l'Italia rinunciò definitivamente, e senza alcuna contropartita, ad ogni pretesa su parte dell'Istria, terra italiana sin da quando era provincia dell'Impero romano.
Il 10 febbraio è il giorno che l'Italia dedica alla memoria della tragedia degli italiani e di tutte le vittime delle Foibe e dell'Esodo dalle loro terre degli Istriani, Fiumani e Dalmati
Tratto dal sito http://www.leganazionale.it/
IDENTITA' E TUTELA VAL RESIA
12 DICEMBRE 2009 SERATA CULTURALE RESIANA -seconda parte-
CLICCA E GUARDA IL VIDEO ------> http://www.youtube.com/watch?v=EeRl6_NQyuE
martedì 9 febbraio 2010
IDENTITA' E TUTELA VAL RESIA
12 DICEMBRE 2009 SERATA CULTURALE RESIANA -prima parte-
CLICCA E GUARDA IL VIDEO-----> http://www.youtube.com/user/Turan1964#p/u/1/VML_YpoUHrQ
sabato 6 febbraio 2010
CARNEVALE RESIANO 2010
VAL RESIA UCCEA 1962
Eugenia Buttolo,Ernestina Buttolo in Maria Clemente- Lipaj Ma Na Banërina
CLICCA----> http://www.youtube.com/profile?user=Turan1964#p/u/2/AEpm23VRQ1k
venerdì 5 febbraio 2010
VISITA DEL CONSOLE SLOVENO A RESIA
A proposito della visita del Console Sloveno a Resia, mi sono permesso di cercare notizie utili per capire lo scopo. Ebbene, ho cercato prevalentemente nei siti della vicina Repubblica di Slovenia, dove è più chiara la Politica attuale a favore degli Sloveni del Friuli V.G. Ho scelto questo articolo per farvi capire ciò che hanno in mente. La prima parte è tratta dal sito Sloveno http://www.alpskival.net/11/o/2454 , mentre la seconda è la traduzione in Italiano che ho fatto tramite Google.
NESSUNA IDEOLOGIA
Vorrei rispondere alla lettera del signor Lupieri di Tolmezzo apparsa sul Messaggero Veneto di sabato 23 gennaio scorso. Il signor Lupieri ha ragione quando dice che tutti i resiani, dentro e fuori la valle, devono adoperarsi per far vivere Resia e le sue perle culturali e naturali, ma ha torto se pensa che chi si oppone all’attuale applicazione della legge sulle minoranze linguistiche abbia agito per pura ideologia. Non c’è alcuna ideologia dietro questa opposizione (semmai ve n’è da vendere come retaggio del passato dai suoi sostenitori in loco) e paradossalmente non è nemmeno più un problema linguistico. Per troppo tempo si è litigato sul significato scientifico della tanto abusata parola “dialetto” e nel nostro caso ha preso connotati più politici che culturali. Anche gli sloveni sanno che il resiano è una lingua diversa dalla loro (fanno addirittura trasmissioni sottotitolate sulla loro televisione nazionale),